收藏本页
免费课程咨询:400-801-6269(8:30-21:30)

英语六级考试网

英语六级培训机构
当前位置: 英语六级 > 翻译 >  翻译指导 >  文章

2018年英语六级翻译模拟题:虎妈狼爸

2018-01-12 11:59:47来源:英语六级考试网分享
导读:为帮助广大考生在考试来临之前将各个知识点完整复习,坦途网英语六级频道小编为你带来的【2018年英语六级考试模拟题】,考生可通过自我检测来查漏补缺,完善知识框架。

>>英语六级模拟题2018年英语六级翻译模拟题:虎妈狼爸

>>英语六级阅读指导技巧课程

虎妈狼爸

“狼爸”,名为萧百佑,香港商人,用惩罚性的教育方式,将三个孩子送进北大。他出版《所以,北大兄妹》,介绍自己的教育经验。“虎妈”,美国耶鲁大学的华裔教授蔡美儿,她出版了一本名叫《虎妈战歌》的书在美国引起轰动。该书介绍了她如何以中国式教育方法管教两个女儿,她责骂女儿、不准看电视、琴练不好就不准吃饭等。这代表这一类以“惩罚”为主的教育方式,备受争议。

参考译文

Tiger Mom, Wolf Dad

“Wolf dad” is a nickname given to Hong Kong businessman, Xiao Baiyou. His three kids were all accepted into the elite Peking University as a result of his punitive approach to parenting. He published the book Therefore, Peking University Siblings to introduce his parenting techniques. His nickname follows Amy Chua’s notoriety as a “tiger mom”. Amy Chua is a Chinese-American professor at Yale University in America and published the book The Battle Hymn of the Tiger Mother. This book created a huge sensation in America and covered the strict Chinese way that she raised her two daughters. She scolded them, forbade them to watch TV, did not allow them to eat if they hadn’t practiced their instruments well, and so on. This strict style of punishment parenting is very controversial.

更多英语四级相关考试资讯、模拟试题、政策动态,请登录坦途网英语六级考试频道,为提供更多英语复习资料,让你能够高效的进行复习。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语六级培训课程免费试听

预约免费体验课您的信息不会显示在页面上或泄露给他人,我们将会通过电话反馈给您

课程预约 立即提交

免费课程咨询:400-801-6269        真道(北京)信息技术有限公司版权所有 京ICP备12044874号-1

教育顾问
咨询电话
400-801-6269